Mes publications à l'étranger
Je suis - notamment - traductrice d'édition de l'anglais au français. Mais je suis aussi auteure, et parfois, ce sont mes ouvrages qui sont traduits. C'est assez amusant de découvrir ses propres textes... et de ne pas les comprendre !
Les éditions 365 m'ont fait parvenir récemment la version roumaine de 52 activités pour devenir fort en calcul.
Mes textes ont été traduits par Sabrina Florescu et publiés chez Didactica Publishing House. Le roumain est une langue romane, comme le français, et c'est vrai que sans en parler un mot, on peut deviner le sens de certains termes, qui sont presque transparents, par comparaison. Mais c'est aussi une langue avec des accents que nous n'utilisons pas et qui met parfois deux lettres i à la suite !
Ce n'est pas la première fois que mes cartes sont traduites. 52 activités à faire pendant les grandes vacances a été traduit en allemand. Et mon niveau d'allemand n'est pas terrible, même si c'est déjà mieux que le roumain !
J'aime bien l'idée d'avoir des lecteurs à travers les frontières, alors même que je ne connais pas ou mal leur langue !